标题: (转)全文只有一个读音的文章 [打印本页]
作者: 阳光快乐 时间: 2013-9-13 09:14 标题: (转)全文只有一个读音的文章
(转)全文只有一个读音的文章
不管你说英文日文德文棒子文,像这样只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。如果拿此文去给老外做汉语听力考试,估计要出人命的。
【原文】 季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
【翻译】 季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬争眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。
作者: 阳光快乐 时间: 2013-9-13 09:19
再来一篇:《施氏食狮史》(赵元任)
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
《施氏吃狮子的故事》
石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。他常常去市场看狮子。十点钟,刚好有十只狮子到了市场。那时候,刚好施氏也到了市场。他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。试试解释这件事吧。
作者: 南可 时间: 2013-9-13 09:24
读了一遍,就算是中国人舌头也要打架啊!
作者: yf英子 时间: 2013-9-13 09:25
还是古文的语言精辟,一个音可以表达如此丰富的内容,谢阳光姐分享
作者: 俺是山东人 时间: 2013-9-13 09:36
好文章,就是绕嘴
作者: 梅花香 时间: 2013-9-13 11:45
这个很有意思,可以用作孔子学院的考试题,把老外整晕。
作者: 湘湘99 时间: 2013-9-13 11:50
好文共赏,中文之博大精深!是中国人不见得能读好中文!有难度!这摩拟可以说是葫芦丝的第十级?哈哈!
作者: 北碚葫芦丝 时间: 2013-9-13 12:05
真有意思!反正至少要把我这个重庆人难倒起
作者: 自在客 时间: 2013-9-13 16:34
鸡急急己鸡,急鸡即急己,既急激及鸡,挤鸡忌击鸡。
作者: 湘湘99 时间: 2013-9-13 18:03
引用:
原帖由 自在客 于 2013-9-13 16:34 发表
鸡急急己鸡,急鸡即急己,既急激及鸡,挤鸡忌击鸡。
自才子!!!
作者: 葫芦毛毛 时间: 2013-9-13 20:01
阳光姐当老师就是水平高,出的贴都这么高水平的,如果没有解说,我都看不懂,有意思!
作者: 刘本 时间: 2013-9-13 21:02
读完也差不多要晕了!
作者: 铁树 时间: 2013-9-13 21:53
急急急急急急急,,,,,,,,,,,,
作者: 原上草 时间: 2013-9-14 08:41
妹子哪儿去找的列些段子
作者: 梅花香 时间: 2013-9-14 22:34
三十多年以前高考时,在复习资料里见过,还背诵过。
作者: 竹林古筝 时间: 2013-9-15 07:18
我的妈呀,哪位高人啊,这就是咱中国的汉语言特色。
作者: 湘湘99 时间: 2013-9-15 12:07
引用:
原帖由 竹林古筝 于 2013-9-15 07:18 发表
我的妈呀,哪位高人啊,这就是咱中国的汉语言特色。
不看不知晓,一晓吓一跳!!
作者: 阳光快乐 时间: 2013-9-15 17:41
引用:
原帖由 自在客 于 2013-9-13 16:34 发表 鸡急急己鸡,急鸡即急己,既急激及鸡,挤鸡忌击鸡。
呵呵,自在客简单点吗,别管声调什么滴,只管一路“叽叽叽……”叫下来就行
作者: 阳光快乐 时间: 2013-9-15 17:42
引用:
原帖由 葫芦毛毛 于 2013-9-13 20:01 发表 阳光姐当老师就是水平高,出的贴都这么高水平的,如果没有解说,我都看不懂,有意思!
晕啊 ,毛毛MM,俺只是转了个贴呀
作者: 阳光快乐 时间: 2013-9-15 17:43
引用:
原帖由 原上草 于 2013-9-14 08:41 发表 妹子哪儿去找的列些段子
回大哥,这些都是从俺们小时候的大院网站上偷来的
作者: 阳光快乐 时间: 2013-9-15 17:45
引用:
原帖由 梅花香 于 2013-9-14 22:34 发表 三十多年以前高考时,在复习资料里见过,还背诵过。
不服不行,还是梅表姐厉害哦,竟然30多年前就见过啊 ,这也显得俺们太孤陋寡闻喽
作者: 湘湘99 时间: 2013-9-15 20:46
引用:
原帖由 阳光快乐 于 2013-9-15 17:45 发表
不服不行,还是梅表姐厉害哦,竟然30多年前就见过啊 ,这也显得俺们太孤陋寡闻喽
怎么是梅表姐?我晕了!!
作者: 开心老猪 时间: 2013-9-15 23:19
关键是<施氏食狮史>中的"狮变石",谁能"试释是事"? 求解.
作者: 楚王 时间: 2013-9-16 00:05
引用:
原帖由 阳光快乐 于 2013-9-13 09:19 发表 再来一篇:《施氏食狮史》(赵元任) 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。 ...
这赵元任应该是现代人,《施氏食狮史》是仿古人而作的。古人没有“十时”一说。。。。。
作者: 阳光快乐 时间: 2013-9-16 05:49
引用:
原帖由 湘湘99 于 2013-9-15 20:46 发表 怎么是梅表姐?我晕了!!
对啊,湘湘MM,论坛悬案呀,这个“梅表姐”也是老称谓啦,呵呵,咱们梅连长总是云山雾罩地,连偶尔的峥嵘都没露过一下,总被人猜忌,不就难免雅号多多吗?
作者: 阳光快乐 时间: 2013-9-16 05:52
引用:
原帖由 开心老猪 于 2013-9-15 23:19 发表 关键是中的"狮变石",谁能"试释是事"? 求解.
晕哦,这个木法解释吧,应该是纯粹为了凑那个“shi ”的音吧
作者: 阳光快乐 时间: 2013-9-16 05:56
引用:
原帖由 楚王 于 2013-9-16 00:05 发表 这赵元任应该是现代人,《施氏食狮史》是仿古人而作的。古人没有“十时”一说。。。。。
还是楚王知识渊博哎,那古人怎么说呢?五个时辰?
作者: 开心老猪 时间: 2013-9-16 22:49
俺认为古代就有卖假货的,把用石头雕成的狮子涂上颜色,当入洞后,擦拭石壁的水流下,流到石狮上,把颜料冲掉了,露出了石狮的本来面目.
作者: 大圣 时间: 2013-9-17 03:49
这也他那个了!
作者: 开心老猪 时间: 2013-9-17 23:34
解二:此文实际赞美了我国古代能工巧匠的石雕艺术:栩栩如生.
欢迎光临 葫芦丝专业论坛 (http://bbs.hulusi.com/) |
Powered by Discuz! 6.1.0 |