标题: 《仓央嘉措情歌》 汉语版 [打印本页]
作者: 来自山沟的狼 时间: 2010-9-16 20:35 标题: 《仓央嘉措情歌》 汉语版
心头影事幻重重,化作佳人绝代容。
恰似东山山上月,轻轻走出最高峰。
我与伊人本一家,情缘虽尽莫咨嗟。
清明过了春自去,几见狂蜂恋落花。
跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑。
此行莫恨天涯远,咫尺理塘归去来。
作者: 如去如来 时间: 2010-9-17 01:16
临睡前沙了狼个发 终于能听懂了,但听完后俺后悔了,还是听不懂的好,多好的藏语歌啊,被汉语搅拌成夹生饭了
作者: 班尼彭 时间: 2010-9-17 19:02
哈哈,同感啊,小曲是山沟里的狼的心声,这一搅合,没了 ,还是原声的好
作者: 刘本 时间: 2010-9-17 22:50
听着有点别扭啊!
作者: 来自山沟的狼 时间: 2010-9-18 00:12
回:楼上的几位兄台,呵呵 我把我搅拌的删掉了,确实唱的不好,因为这个版本的伴奏。
个人觉得:次仁汉语版的是最经典的,主要是汉语能为大家所熟知,仓央的诗词现在全部都翻译成了汉语等多种语言,意境也同样翻译得比较准确。
抽空可以看看!
作者: 苦旅 时间: 2010-9-18 10:14
第一次听这歌,挺好听
作者: 如去如来 时间: 2010-9-18 10:31
真要俺说真话吗?这还不如狼嚎呢 用藏语的发音唱汉语,不看字幕根本就听不明白,和小周的囫囵港式国语如出一辙
欢迎光临 葫芦丝专业论坛 (http://bbs.hulusi.com/) |
Powered by Discuz! 6.1.0 |