Board logo

标题: 【德宏神韵】之《勐巴娜西之夜》 [打印本页]

作者: 千瓣莲花    时间: 2008-10-23 21:08     标题: 【德宏神韵】之《勐巴娜西之夜》

演奏:李春华

编辑:千瓣莲花

下载地址:http://www.hulusi.com/hulusimov****/mbnxzy.rm

[flash=450,390]http://www.56.com/n_v138_/c37_/1_/4_/wyip108_/zhajm_122485917019_/289000_/0_/38699696.swf[/flash]


作者: 邯郸老牛    时间: 2008-10-23 21:36

谢谢,辛苦了,无意间撞在千瓣莲花大师的沙发上,我太幸福了

作者: 渔家春晓    时间: 2008-10-23 22:01

好东西啊~顶~~这个区都是大象一人搞出来的~太牛了~


作者: 老马    时间: 2008-10-23 22:01

这首曲子还有一个精版的,记得是D还是C吹的,意境更好,这也不错,感谢余哥感谢李春华老师
作者: 老马    时间: 2008-10-23 22:02

3楼也牛,比我快几十秒发帖
作者: 如去如来    时间: 2008-10-24 10:10

余兄又出精品啦,先顶了,再慢慢欣赏。
作者: 如去如来    时间: 2008-10-24 10:19

“版纳”在傣语中发音是“勐巴娜西”吗?

最喜欢最后1:25秒那段,舒缓的旋律、静谧的演奏和迷人的夜景融为一体,令人心驰神往


作者: 千瓣莲花    时间: 2008-10-24 12:58

QUOTE:
以下是引用一品大红袍在2008-10-24 10:19:50的发言:

“版纳”在傣语中发音是“勐巴娜西”吗?

最喜欢最后1:25秒那段,舒缓的旋律、静谧的演奏和迷人的夜景融为一体,令人心驰神往

呵呵,此曲原名《版纳之夜》(西双版纳为“勐巴娜纳西”),这里的勐巴娜西指的却是德宏,呵呵,被德宏人民抢去当他们的之夜了,而画面却是泰国的大王宫



作者: 银色月光    时间: 2008-10-24 22:01

就是版纳之夜,欣赏了。


作者: 千瓣莲花    时间: 2008-10-25 21:11

重传,更新
作者: 老马    时间: 2008-10-25 21:26

那就再看
作者: 葵中蝴蝶    时间: 2008-10-26 12:37

花了精力花了时间做的精品不能错过
作者: winwise    时间: 2008-10-27 20:33

QUOTE:
以下是引用千瓣莲花在2008-10-24 12:58:28的发言:

呵呵,此曲原名《版纳之夜》(西双版纳傣语为“勐巴娜纳西”),这里的勐巴娜西指的却是德宏,呵呵,被德宏人民抢去当他们的之夜了,而画面却是泰国的大王宫


好像不是吧,西双版纳本来就是傣族语西双版纳,是一句傣语。四个字中,有三个数词,一个名词。傣语的西、双、版三字,译成汉语是十、二、千;纳,是个名词,意为田。直译过来就是“十二千块田”,“勐巴拉纳西”在傣语里的意思是“美丽神奇的乐土”。


作者: 千瓣莲花    时间: 2008-10-27 21:34

QUOTE:
以下是引用winwise在2008-10-27 20:33:34的发言:

好像不是吧,西双版纳本来就是傣族语西双版纳,是一句傣语。四个字中,有三个数词,一个名词。傣语的西、双、版三字,译成汉语是十、二、千;纳,是个名词,意为田。直译过来就是“十二千块田”,“勐巴拉纳西”在傣语里的意思是“美丽神奇的乐土”。

呵呵,你是对的,我有语误,已删去“傣语”二字。我的本意说的是【勐巴拉纳西】是西双版纳,【勐巴纳西】(一个美丽的地方)则是指德宏,故《版纳之夜》被德宏人民改成了德宏之夜


作者: 老马    时间: 2008-10-27 21:52

长见识了
作者: 如去如来    时间: 2008-10-28 00:36

跟着长学问了
作者: 风之之哥哥    时间: 2009-2-22 23:38

最欣赏李大师吹的了
作者: zhudabo    时间: 2011-11-5 18:52

第一次发现論坛视频欣赏区这块风水宝地,内容经典,既养眼又悦耳。可能不少朋友从没踏入宝地一遊呵。我就是一个迟到者……谢谢各位老师的制作




欢迎光临 葫芦丝专业论坛 (http://bbs.hulusi.com/) Powered by Discuz! 6.1.0